La rencontre
12h10 : On ne quitte pas des yeux le portail du lycée, l’attente nous paraît interminable, nous sommes tous excités à l’idée de rencontrer ces personnes étrangères avec qui on a tant échangé que par message. 12h15 : Certains de mes camarades écrivent sur le tableau « bienvenue » en français et en espagnol, d’autres organisent les tables afin que tout le monde puisse s’asseoir et que personne ne soit mis de côté. 12h20 : On peut les apercevoir à travers la fenêtre, c’est l’euphorie. A l’arrivée devant la salle, chaque correspondant trouve son binôme, un peu timide au départ, ne sachant pas vraiment quoi faire, mais tout le monde réussit à mettre l’autre à l’aise, même ceux n’ayant pas de correspondant trouvent leur place et communiquent avec les Espagnols. Le soir, tout le monde est un peu fatigué, alors après avoir fait la présentation avec les membres de la famille tout aussi excités que nous et un peu de papotage, direction dodo car les journées à suivre ne seront pas de tout repos. | 12:10 p.m.: No quitamos la vista del portón de la escuela, la espera parece interminable, todos estamos emocionados con la idea de encontrarnos con estas personas extranjeras con las que hemos intercambiado tanto por mensaje. 12:15: Algunos de mis compañeros escriben en la pizarra “bienvenidos” en francés y español, otros organizan las mesas para que todos puedan sentarse y que nadie se quede afuera. 12:20: Los podemos ver por la ventana, es euforia. Al llegar frente a la sala, cada corresponsal encuentra a su compañero, un poco tímido al principio, sin saber muy bien qué hacer, pero todos logran tranquilizar al otro, incluso aquellos que no tienen corresponsal comunican con los españoles. Por la noche, todos están un poco cansados, así que después de haber hecho la presentación con los miembros de la familia tan emocionados como nosotros y un poco de charla, nos vamos a dormir porque los días que siguen no serán fáciles. |
Un petit-déjeuner en commun
Le 14 février 2023, outre la fête des amoureux et des déclarations à gogo, c’est aussi le deuxième jour avec nos correspondants espagnols. Première heure de cours passée, direction la salle MS 300 pour partager un petit-déjeuner à la française. L’intendance avait tout préparé pour qu’on puisse passer un moment agréable et inoubliable. Au menu : croissants, pains au chocolat, chaussons aux pommes, pains aux raisins, jus d’orange, chocolat chaud, café et j’en passe, de quoi se remplir le ventre pour un long moment et faire le bonheur de certains dans la joie et la bonne humeur. Après cela nous nous sommes tous éparpillés, certains sont allés acheter des fleurs et d’autres ont été en cours, vous avez d’ailleurs peut-être eu la chance de rencontrer certains des correspondants lors des deux heures de cours qui ont suivi. Mon moment préféré de la matinée a été quand tout le monde était à table et tentait malgré la barrière de la langue de communiquer avec l’autre et de se faire comprendre, à grand renfort de mimes s’il le fallait. | El 14 de febrero de 2023, además de la fiesta de los enamorados y las declaraciones a raudales, es también el segundo día con nuestros corresponsales españoles. Después de la primera hora de clase, nos dirigimos al aula MS 300 para compartir un desayuno francés. La mayordomía había preparado todo para que pasáramos un momento agradable e inolvidable. En el menú: croissants, pain au chocolat, empanadillas de manzana, pan de pasas, zumo de naranja, chocolate caliente, café, etc., suficiente para llenar el estómago durante mucho tiempo y hacer felices a algunas personas con alegría y buen humor. Después de eso nos dispersamos todos, unos fueron a comprar flores y otros a clase, quizás hayas tenido la oportunidad de conocer a algunos de los corresponsales durante las dos horas de clase que siguieron. Mi momento favorito de la mañana era cuando todos estábamos en la mesa intentando comunicarnos, a pesar de la barrera del idioma, haciendo mimos si era necesario. |
La visite de Montmartre
La visite de Montmartre à été un des meilleurs moments de la semaine ! On a pu faire découvrir à nos correspondants ce quartier emblématique et eux comme nous étions ravis. Leur faire visiter Montmartre nous a permis d’en savoir plus sur l’histoire culturelle du quartier et d’en découvrir les monuments. Par exemple, on a pu visiter le Sacré Cœur, le Moulin Rouge, la Maison Rose… On a aussi pu leur faire découvrir notre culture avec, par exemple, la place du Tertre remplie d’artistes. On a aussi pu observer Paris du haut de la butte et admirer le paysage après avoir monté les interminables marches. | ¡La visita a Montmartre fue uno de los mejores momentos de la semana! Pudimos presentarles a nuestros corresponsales este emblemático distrito y quedaron encantados. Mostrarles Montmartre nos permitió aprender más sobre la historia cultural del distrito y descubrir sus monumentos. Por ejemplo, pudimos visitar el Sacré Coeur, el Moulin Rouge, la Maison Rose… También pudimos presentarles nuestra cultura con, por ejemplo, la plaza du Tertre llena de artistas. También pudimos observar París desde lo alto de la colina y admirar el paisaje tras subir los interminables escalones. |
Une expérience inoubliable
Comme tout le monde, j’appréhendais l’arrivée de ma correspondante mais notre expérience s’est très bien passée. Une des premières différences qu’on a notées concerne les horaires des repas : les Espagnols “déjeunent” deux fois, à 8h puis à 11h, ils prennent leur principal repas vers 14-15h et ne dînent qu’à 22h ! C’est ce que m’a dit ma correspondante. Néanmoins, elle s’est très bien habituée aux horaires français. La deuxième différence qu’on a pu observer, c’est qu’ils marchent généralement très lentement par rapport à nous qui sommes toujours pressés. D’autre part, ils se couchent plus tard et n’utilisent pas les transports en commun. Tous habitent près de leur lycée tandis que plusieurs d’entre nous prennent le bus ou le train tous les jours pour venir en cours. J’avais peur que ma correspondante soit trop timide mais en fait nous avons pu rire ensemble dès le premier jour. | Como todo el mundo, estaba preocupada por la llegada de mi corresponsal, pero nuestra experiencia fue muy buena. Una de las primeras diferencias que notamos se refiere a los horarios de las comidas: los españoles “almuerzan” dos veces, a las 8 am y luego a las 11 am, tienen su comida principal alrededor de las 2-3 pm y cenan solo a las 10 pm! Es lo que me explicó mi corresponsal. Sin embargo, se acostumbró muy bien a los horarios franceses. La segunda diferencia que hemos observado es que, por lo general, caminan muy despacio en comparación con nosotros, que siempre tenemos prisa. Además, se acuestan más tarde y no utilizan el transporte público. Todos viven cerca del instituto, mientras que muchos de nosotros tomamos el autobús o el tren todos los días para ir a clase. Tenía miedo de que mi corresponsal fuera demasiado tímida pero, de hecho, pudimos reírnos juntos desde el primer día. |